Miguel Aceves Mejìa..."UN MUNDO RARO"
Submitted by Hugo Estrada on Tue, 2007-11-13 16:07.This is one of the best versions of this song by José Alfredo Jimenez, who is still very popular song writer in Mexico.
Mexican Americans wiping out the American racial system -- mexicoamericanos destruyendo el sistema racial americano
Submitted by Hugo Estrada on Sat, 2007-11-10 01:22.I found this amazing opinion piece in an alumni magazine. It is called "Mongrels, Bastards, Orphans, and Vagabonds: Mexican Americans blur, undermine, and will ultimately wipe out the American racial system." by Gregory Rodriguez
Because Mexican history has been characterized by widespread mestizaje—both cultural and racial—the Mexican American experience cannot be understood through the dichotomy of cultural resistance versus assimilation. Nor can the Latinization of the United States be viewed as the mere addition of a new color to the multicultural rainbow. For much of Mexican-American history, advocates fought to be included on one side or the other of the American racial divide.
Translation:
Porque la historía de México ha sido caracterizada por el mestizaje a gran escala-racial y cultural-la experiencia mexico-american no se puede entender a travez de la dicotomía de resistencia cultural vs. asimilación. Tampoco la latinanización de los Estados Unidos debe de verse como la mera suma de un color nuevo al arcoiris multicultural. Porque por mucha de la historia mexico-americana, activistas lucharon para ser incluidos en un lado o en el otro de la división racial americana.
http://alumni.berkeley.edu/california/200711/freespeech.asp
Interesting idea. Will the author import only the mythical mestizaje from Mexico, the one that helps bring the country together, or will it also bring the racist realities that many Mexicans must live with.
Any thoughts?
Encontré el artículo que cité y tradujé una cita en una revista universitaria. En el artículo el autor dice que los mexico-americanos podran terminar con la separación racial de los Estados Unidos al traer con nosotros el concepto del mestizaje.
Es interesante la idea. Pero quisiera saber si el autor quiere importar la idea del mestizaje como el mito nacional mexico que es o quisiera importar la realidad racista a la que muchísimos mexicanos están expuestos.
Good entry on racism in megicomaxico - Un buen artículo acerca del racismo en megicomaxico
Submitted by Hugo Estrada on Sat, 2007-11-10 00:54.This is an excellent post that I found in megicomaxico.
¿México racista? o ¿Acaso xenófobo? o ¿Solo misógino?
Me encuentro con un video deprimente de un joven español insultando y golpeando a una joven ecuatoriana, ¿La razón? racismo, xenofobia, llámalo como quieras.
Esto motiva a la pregunta con la que inicia este post. Tantos golpes de pecho que nos damos, los paisanos en EE.UU. se cansan de gritar consignas de racismo, los pueblos indígenas en nuestro país olvidados, los centroamericanos que a través de nuestro territorio quieren alcanzar la frontera norte, vejados, humillados, asesinados …
De casos de abuso contra la mujer … ¡Ya mejor ni hablamos!
¿Hasta cuándo seremos un país coherente con lo que demandamos y lo que ofrecemos?
Translation:
Racist Mexico? Perhaps xenophobic? Or only misogynistic?
I found a depressing video about a young Spanish youth insulting and beating a young Ecuadorian girl. The reason? Racism, xenophobia, call it whatever you want.
This leads me to ask the question by which I start this post. We often beat out breast, the fellow countrymen in U.S.A. get tired of shouting chants about racism, our Native Americans in our country forgotten, the Central Americans who seek to reach the northern border, insulted, humiliated, and murder.
And let us not talk about abuses against women.
When do we want to become consistent en what we ask and in what we give?
García Barragan planned coup d'etat in 1953 - García Barragán planeó golpe de estado en 1953
Submitted by Mixcoatl on Tue, 2007-09-04 13:35.Although it's already a month old, I just discovered this news article: http://www.eluniversal.com.mx/notas/442834.html
He was ousted from his governorship in Jalisco in 1946 three weeks before finishing his term for having supported the wrong presidential candidate, allying with the FPP against the PRI and as it appears now even having plotted a coup. This makes his turning back to the PRI and becoming minister of defense during the Tlatelolco massacre later in his life even more remarkable, and shows the remarkable abilities of the PRI to channel dissent and even incorporate opponents into the system.
Two great related sites - Dos sitios similares
Submitted by Hugo Estrada on Sat, 2007-07-14 19:26.Text in English
I found two sites similar to this one, both excellent. One is called Viva Mexico, and the other one is call Mexico Magico. I am very excited about finding these two sites, and I am hoping that we can start collaborating in some capacity in the future.
vivamexxico.blogspot.com
www.megicomaxico.com
Texto en español
Encontré dos sitios similares a este, y los dos son excelentes. Uno se llama Viva Mexico, y el otro Mexico Magico. Estoy muy emocionado al encontrar estos sitios, y espero que podamos colaborar de alguna manera en el futuro.
Calles Arrives to the US, in Exile -- Calles llega a los EEUU en exilio
Submitted by Hugo Estrada on Fri, 2007-07-13 14:06.
Plutarco Elias Calles, left. with ambassador D Morrow. The photo seems to have been taken while Calles was president.
Text in English
While researching Plutarco Elias Calles, president of Mexico and founder of the state-party system, I found this article on his exile to the U.S. from Time Magazine.
Here is an excerpt:
...The first man was Mexico's onetime President and longtime Boss Plutarco Elías Calles, who had just been forcibly exiled from Mexico by President Lázaro Cárdenas. Sick, sleepless and broken, the 58-year-old exile turned on newshawks an impressively bitter face:
"General Rafael Navarro and three policemen came into my bedroom at midnight where I was reading. I was not surprised. I said, 'I am at your orders.' General Navarro said solemnly, 'By order of the President of the Republic you are under arrest. . . .' I got out of bed and said, 'I consider myself your prisoner. I have no forces at my disposal and I do not need them. You may take me in an airplane or before a firing squad. . . .' General Navarro replied, 'I request you to prepare to accompany me at 6:30 to the Central Airfield.'"
Thus departed Mexico's strongest Strong Man since the late Dictator Porfirio Diáz.
Texto en espanol
Se los debo despues. Tendre que traducir el artículo. :P
Aquí está la traducción del segmento que cité:
"[Habla Calles]El general Rafael Navarro y tres policías entraron a mi recamara a media noche donde estaba leyendo. No me sorprendieron. Y dije, 'Estoy a sus ordenes.' El general Navarro dijo solemnemente, 'Por ordenes del presidente de la república usted está bajo arresto....' Salí de la cama y dije, 'Me considero su prisionero. No tengo ninguna fuerza a mi disposición y no las necesito. Puede llevarme en avión o frente a un escuadrón de fusilamiento...' El general Navarro respondió, 'Le pido que se prepare para acompañarme a las 6:30 a la aeropista central.'"
Y así partió de México el caudillo más poderoso de México desde el dictador Porfirio Díaz.
"
De Guadalajara, Sixto en Vivo/Retedivertido -- From Guadalajara, Sixto, Live/Retedivertido
Submitted by Hugo Estrada on Tue, 2007-07-10 19:47.
[Texto en español abajo del texto en inglés]
Text in English
During the 1980s, most children television blocks had hosts in Mexico. Besides of the national host from channel 5, el Tío Gamboín, local tv markets had their local hosts. Maybe the most famous of these local host was Cepillín, a musical clown from Monterey who later went on to be on national television.
In my local market of Guadalajara, we had two competing channels: Channel 6, an independent station, and Channel 4, which was part of the national Televisa network. Sixto, a play on a real name and the number 6 in English, was the host of Channel 6's children's block.
Sixto was popular mainly in the 1980s. The format of the program was a live segment with Sixto, the blue muppet above, and a live host, first Aida and then Checo. There was a third host, an older man who was an engineer, but I haven't been able to find his name yet. Checo is the one co-host that lasted the longest, and the one that most of us associate with Sixto. There were often contests. Then they would introduce a cartoon, and there would be another short live segment until the block ended.
The stage was very spartan at first. If I remember correctly, it was nothing but a couch. Later on they created a stage where the muppeteer and voice of Sixto could hide. I hope that it was more comfortable than lying down behind the couch.
As the years went on, many characters where introduced. These were different roles of Sixto. Sixto was still on the air when I left Mexico in 1994. At some point after I left, Canal 6 ceased to exist.
Texto en español
Durante los ochentas la mayoria de los bloques de programacion de television en Mexico tenian conductores. Aparte del conductor del canal 5 nacional, el Tio Gamboin, tambien los programas locales tenian conductores. Probablemente uno de los conductores locales mas famosos era Cepillin, el payasito musical de la tele de Monterey termino en television nacional.
En el mercado local de Guadalajara, teniamos dos canales: el canal 6, que era independiente, y el canal 4, que era parte de la cadena de televisa. Sixto era el coductor del canal 6.
Sixto fue popular durante los ochentas. El formato del programa eran los segmentos en vivo con Sixto y un conductor. La primera conductora que recuerdo era Aida y despues Checo. Creo que habia un tercer conductor, un hombre major que era ingeniero, pero no puedo encontrar su nombre. Checo fue el conductor que mas duro en el programa, y el que mas se asocia con Sixto. Habian concursos tambien. Introducian caricaturas, y luego habia otro segmento en vivo, y asi hasta que terminara el segmento.
El ecenario era muy sencillo al principio. Creo que no habia nada pero un sillon. Creo que despues crearon un ecenario donde el titeretero podia esconderse. Espero que estaba mas confortable alli que atras del sillon.
Con el paso del tiempo se introdujeron muchos personajes. Tambian habian muchos roles de Sixto. Sixto todavia estaba al aire cuando deje el pais en 1994. En algun punto despues de que me fui, el canal 6 dejo de existir.
Sources, Fuentes:
A blog from Guadalajara where people from Guadalajara remember Sixto.
Un blog de Guadalajara donde la gente recuerda a Sixto. Probablemente la mejor pagina acerca de sixto en la internet.
www.desdegdl.com recuerda a Sixto
Cruce, Semario del ITESO, Mini entrevista a Checo
Cruces Iteso
Historia acerca del regreso de Sixto.
Guia tapatia
Muere Antonio Aguilar -- Antonio Aguilar dies
Submitted by Hugo Estrada on Thu, 2007-06-21 19:46.http://www.youtube.com/watch?v=Iv3T2Y1QJ7M
[English text below Spanish one]
Texto en espanol
Antonio Aguilar murio el 19 de Junio del 2007. Una de las grandes leyendas de la musica ranchera y banda nortena, y actor de la era de oro del cine mexicano. Mantuvo el gusto del publico por decadas.
Pascual Antonio Aguilar Barraza nacio en Tayahua, Zacatecas, el 17 de mayo de 1919. De acuerdo con el documental en las fuentes, su familia perdio su fortuna cuando era chico y tiene que trabajar en el campo. Uno de sus tios le da la oportunidad de que ir a estudiar a los Estados Unidos aviacion. Una vez en los Estados Unidos, cambia los estudios de aviacion por estudios de canto. De acuerdo con Los Angeles Times, obtiene una beca para estudiar canto y quiere convertirse en cantante de musica clasica pero pierde el apoyo de su tio y es deportado de Los Angeles.
Trabaja por una temporada en centros nocturnos de Tijuana, ahorrando suficiente dinero para comprar el centro nocturno Minuit durante los cuarentas.
Empieza a cantar boleros, pero pronto cambia de genero y empieza a cantar musica ranchera y corridos, por lo que sera haria famoso.
En 1952, tiene su estreno en el cine actuando con Pedro Infante en "Un rincon cercas del cielo." Terminaria haciendo mas de 100 peliculas, algunas escritas y producidas por el mismo.
Durante los sesentas empieza sus presentaciones en donde combina el canto y el jaripeo, con la que gira por Mexico y los Estados Unidos.
Que descanse en paz.
Text in English
Antonio Aguilar, died on June 19th, 2007. He was one of the great legends of ranchero and norteno band music, and he was an actor from the golden age of Mexican cinema. He stayed popular through many decades.
He was known for his ranchero and corrido singing and for his Mexican rodeo show, which he took to all Mexico and the U.S.
The song included is called puno de tierra, or handful of dust, and it is a Carpe Diem song, where one is encouraged to enjoy life because once we die, all what we take is a handful of dust.
Non-Mexicans may noticed German music influence in the music. You are right about that. German military bands were very influential in Northern Mexico.
Rest in peace
Fuentes--Sources:
In English
Wikipedia in English article on Antonio Aguilar
In EnglishLA TIMES obituary
Documental en espanol, fragmento Documental acerca de la vida de Antonio Aguilar, primera parte, en youtube
Tio Gamboin
Submitted by Hugo Estrada on Mon, 2007-06-18 16:35.http://www.youtube.com/watch?v=_JHy1mmc2ho
English text below Spanish
Texto en espanol
La cultural popular camina mucho mas despacio en Mexico que en los Estados Unidos. Esto es algo que uno vera una y otra vez. Los Estados Unidos tenian conductores similares al tio Gamboin en la television americana en los cincuentas y sesentas, pero para finales de los setentas y principios de los ochentas, ya no estaban en el aire, o por lo menos no estaban en el aire en el mercado televiso del area del San Francisco. El tio gamboin siguio trabajando hasta a finales de los ochentas. Murio poco despues, en 1992.
En este comercial que parece de los ochentas esta anunciando lo juguetes playmobil.
Text in English
Mexican popular culture runs at a much slower pace than American popular culture. One will run into this again and again, and this is one example of it. El Tio Gamboin was a children's television host similar to those who worked in the 1950s and 1960s in the United States. These hosts were gone by the time that I started watching TV and remembering it in the late 1970s and early 1980s in American television, or at least they were gone from the San Francisco TV market. El Tio Gambion, or uncle Gamboin, kept working until the late 1980s, when he retired. He died soon there after, in 1992.
This clip, which seems to be from the 1980s, he is making a live commercial for playmobil toys.
Television infantil -- Children's Television
Submitted by Hugo Estrada on Fri, 2007-06-15 22:52.[English Text Below Spanish Text]
Texto En espanol
Puesto que estoy nostalgico, voy a dedicar los proximos dias a hablar acerca de programas infantiles de telivision en Mexico, especialmente de la television con la que creci durante los ochentas. Hablare de como veiamos a la television, que veiamos, y como programas extranjeros eran reinterpretados en Mexico.
Este us un buen lugar donde podre declarar cual es mi creencia acerca el "imperialismo cultural." Creo que su influencia ha sido muy exagerada. La idea es que paises desarrollados inpomen su cultura en otros paises. Aunque esto es cierto hasta un cierto punto, no es tan extremo como lo piensa mucha gente.
Muchos olvidan que para entender un programa Americano, uno tiene que entender mucho acerca de la cultural Americana. La mayoria de gente de otros paises no la entienden. Asi que cuando gente del mundo esta expuesta a programas americanos, japoneses, o mexicanos, tienen que reinterpretar los programas para entenderlos en su contexto cultural.
Asi que, por mucho que programas de los EEUU americanizan a Mexico, Mexico mexicaniza programas americanos para poder entenderlos. Esto empieza con el doblaje y termina con como los televidentes interpretan el programa. Mexico termina conquistando estos programas y los transforma y los hace propios.
English Text
Since I am in a nostalgic mood, I will spend a few days talking about Mexican children's television, specifically the television that I grew up with in the 1980s. I will talk about how people watched television, what they watched, and how foreign programs got re-interpreted in Mexico.
This seems to be a good place to say what my belief is about "cultural imperialism." Quite simply, it is over hyped. The basic belief is that it imposes Western cultural artifacts on other cultures. Although this is true to a large extent, it is not as extreme as most people think.
People often forget that to fully understand American culture one has to understand a lot of American culture. Most people in other countries don't understand it. So when people get exposed to American, or Japanese, or Mexican media, they re-interpret the shows in a way that makes sense in their culture.
So, as much as TV shows from the US Americanize Mexico, Mexicans Mexicanize American shows so that they will make sense. This begins with the dubbing works, and ends with how the viewers interpret the show. The end result is that, in my opinion, Mexico ends up taking over and making these imported cultural elements its own.
